Jeśli chcesz szybko nauczyć się francuskiego, zajęcia grupowe nie są najlepszym wyborem. Ten rodzaj zajęć zazwyczaj nie rozwija się w twoim tempie, ale w tempie nauczyciela. Dobry nauczyciel, oczywiście, dostosuje swój styl nauczania do swoich uczniów, ale przy licznej klasie jest zmuszony, by czekać aż reszta uczniów zrozumie

Wątek: Jak się nauczyć angielskiego szybko (Przeczytany 9475 razy) Można jakoś szybko nauczyć się języka jakim jest angielski? Prawdę mówiąc jestem zbyt dużym leniuchem by płacić za różne usługi.... To pomożecie? Zapisane Forum o nauce - z nami nauczysz się szybciej Angielskiego można nauczyć się do niezłego poziomu w 3 miesiące. Jest to możliwe w polskich realiach, bo z każdej strony widzimy angielski i słyszymy angielski, od telewizji przez często też polecają różne niekonwencjonalne sposoby, na przykład totalną immersję w celu szybkiego nauczenia się języka. Zapisane Angielskiego można nauczyć się do niezłego poziomu w 3 miesiące. Jest to możliwe w polskich realiach, bo z każdej strony widzimy angielski i słyszymy angielski, od telewizji przez często też polecają różne niekonwencjonalne sposoby, na przykład totalną immersję w celu szybkiego nauczenia się co sądzicie o wykorzystaniu hipnozy do nauki? Czy to działa? Zapisane ja osobiście moge polecić dobry elearning,platformę z której regularnie się uczę i są spore tego Zapisane oglądaj telewizję po angielski, ucz się z fiszek, mów, mów i jeszcze raz mów w języku obcym! Zapisane Otóż to.! Myślę że prosto jest nauczyć się angielskiego i to całkiem szybko. Faktycznie bardzo często w TV słyszymy ten język, wystarczy włączyć piosenki, czy program online aby przyswoić wiedzę. Warto spróbować. Po co płacić za kursy. Angielski nie jest egzotyką i coś już zapewne wpadło Ci w ucho. Zapisane Jeśli interesuje was nauka angielskiego dla początkujących to myślę, że najwyższy czas skorzystać z enlinado - jak dla mnie to najlepsza opcja. Nie dość, że nauka jest szybko to i przyjemna a na efekty nie trzeba zbyt długo czekać Polecam Zapisane Przede wszystkim zacznij od znalezienia jakiegoś kursu w internecie, który możesz pobrać za darmo. Druga sprawa: można kupić jakieś używane podręczniki do nauki języka angielskiego. Trzecia możliwość: rozmawiaj z obcokrajowcami, tylko dzięki temu nauczysz się języka perfekcyjnie. Zapisane Szybko to znaczy ile? Dla mnie szybko to jest rok, to jest też taki czas w którym moim zdaniem da się dość dobrze nauczyć języka, jeśli się człowiek poświęci. Najlepiej nauczyć się języka jesli ma się z nim jakąś stycznośc, bo sama nauka dla nauki nie ma zbyt dużego sensu moim zdaniem :/ Zapisane Forum o nauce - z nami nauczysz się szybciej Mówisz, że nie chcesz wydawać pieniędzy na naukę języka... Hm w takim razie może lepszym rozwiązaniem będzie dla Ciebie ściągnięcie jakiegoś darmowego kursu angielskiego z internetu? Ewentualnie może jakaś aplikacja na telefon do nauki? Zapisane Robisz pierwszy błąd w podejściu zakładasz krótki okres czasu na naukę i od razu podkreślasz, że jesteś leiuchem i ma być to za darmo. Moim zdaniem z takim podejściem ludzie nie nauczą się własnie języka. Nie twierdzę, że na angieslki trzeba wydawać niewiadomo ile, ale sama teraz szukam kursu językowego i będę sie uczyć w domu. U mnie szkoła jezykowa się nie sprawdzila i nie polecam iść tym tropem chyba, że ktoś musi mieć jakiś certyfikat to rozumiem. Osobom, które jest to niepotrzebne odradzam szkoły językowe. Być może są tu ich fani, ale ja chodziłam kilka lat i nauczyłam się tyle samo co w zwykłej szkole. Zapisane Przede wszystkim to wygospodaruj sobie dziennie jakiś czas, można rozpisać sobie plan od czego zacząć jaką metodą się uczyć itp. Metod jest mnóstwo, wiem że warto je mieszać, ale też moim zdaniem z głową. Nie ma co też rzucać się na głęboką wodę, bo to naprawdę zniechęca. Wiem po sobie, że warto podchodzić do nauki z głową, na pewno nie zrobię teraz już tych błędów co kiedyś. Zapisane Da się szybko? Ja uczę się angielskiego od kilku lat i nie widzę na razie efektów. Nie wiem dlaczego tak jest, chodzę do szkoły językowej staram się angażować w zajęcia nie jest tak, że przychodzę sobie posiedzieć. Staram się zawsze coś wyciągnąć z zajęć, ale nie widzę dużych postępów. Co ja mam zrobić? Na moim miejscu byście zrezygnowali z nauki języka w tej szkole? Szukać inne czy co robić? Zapisane Robisz pierwszy błąd w podejściu zakładasz krótki okres czasu na naukę i od razu podkreślasz, że jesteś leiuchem i ma być to za darmo. Moim zdaniem z takim podejściem ludzie nie nauczą się własnie języka. Nie twierdzę, że na angieslki trzeba wydawać niewiadomo ile, ale sama teraz szukam kursu językowego i będę sie uczyć w domu. U mnie szkoła jezykowa się nie sprawdzila i nie polecam iść tym tropem chyba, że ktoś musi mieć jakiś certyfikat to rozumiem. Osobom, które jest to niepotrzebne odradzam szkoły językowe. Być może są tu ich fani, ale ja chodziłam kilka lat i nauczyłam się tyle samo co w zwykłej się zgodzę, znam dużo osób które niby chcą się nauczyć języka, ale zawsze coś się znajdzie na wymówkę. Ja przyznam się, że nigdy nie lubiłam szczególnie nauki języka, ale niedawno zdałam sobie sprawę, że mało osiągnę bez jej znajomości. Zaczęłam się uczyć w domu i widzę, że z czasem pojawiają się efkety. Zapisane Nie jest to niemożliwe, ale też zależy dla kogo ile czasu to szybko. Spokojnie da się nauczyć mówić w ciągu 2 miesięcy, jeżeli mamy podstawy gramatyki(podstawy podstaw)Jeżeli tylko jesteśmy systematyczni , to da się nauczyć nawet chińskiego. Oczywiście nie chciałam tutaj nikogo obrazić, ale dla mnie język chiński wydaje się czarną magią. Pewnie gdybym do niego przysiadła poświęciła na to czas to na pewno dałoby radę się nauczyć. Na szczęście angielski jest łatwiejszy i warto się go uczyć, bo nasza przyszłość bez znajomości języka obawiam się, że jest skazana na porażkę. - ja się uczę przez internet. Zapisane Forum o nauce - z nami nauczysz się szybciej » Forum o nauce języków obcych » Forum Język Angielski » Jak się nauczyć angielskiego szybko Informacje o uzytkowniku Ostatnie tematy Zakup samochodu [Ogólnie] sprytnyLipiec 28, 2022, 03:38:03 pm Multiwitamina [Ogólnie] sprytnyLipiec 28, 2022, 03:37:45 pm Gra ktos z Was w Scrabble?:> [Ogólnie] sprytnyLipiec 28, 2022, 03:37:00 pm Parasolki damskie [Ogólnie] sprytnyLipiec 28, 2022, 03:35:57 pm Czy ściągi Ci pomogą ? [Ogólnie] sprytnyLipiec 28, 2022, 03:34:47 pm

Wielkie dzięki za tą stronę, wszystko co napisałeś bardzo pomaga się nauczyć układać kostkę. Jeszcze kilka dni temu nie wierzyłem że ułożę kiedykolwiek kostkę a teraz pobijam kolejne swoje rekordy :) a moi znajomi w końcu znają kogoś kto potrafi to zrobić :) Wielki dzięki za stronę i porady. Pozdrawiam . Artur

Matka Boska w polskiej liryce średniowiecznej. Dokonaj porównania wizerunku w Lamencie Świętokrzyskim i Bogurodzicy. Matka Boska w była boharetką wiely teksów literackich w śreniowieczu. Jej kult był bardzo powszechny i częsty. Podstawowym założeniem literatury i sztuki średniowiecznej jest teocentryzm, czyli światopogląd umieszczający Boga w centralnym punkcie zaintersowania. Stąd tak duza koncentracja ludzi na sprawach Kościoła i obecnosci watkow religijnych w sztuce. Cecha polskiej religi jest zaś szczegolny kult Matki Boskiej, ktorej poswieconych jest wiele piesni. Polacy uważali Maryję za swoją patronkę i opiekunkę, dlatego też wiele prosb kierowano bezposrednio do niej, jako do Matki Boga - Bogurodzicy. Początek sztuki, jaki i literatury stanowią dzieła poświecone Bogu, a co za tym idzie rówiez Maryji. Jedne z najsłynniejszych dzieł poświecone Matce Boskiej to "Bogurodzica" i " Lament..." "Bogurodzica" jest jedna z najstarszych polskich piesni religijnych, jak większość utworów średniowiecznych jest anonimowa, nie znana jest również dokładna data powstania. Ma ona charakter modlitewny - prośby ludzi średniowiecznych. Maryja zostala przedstawiona jako pośredniczka miedzy ludzmi a Bogiem i Jezusem. Ludzie czuli się zbyt mali i niegodny aby swoje prosby kierowac prosto do Ojca i Jego Syna. Podmiot liryczny w ''Bogurodzicy" czuje respekt i swoją nicość, dlatego reprezentując osoby wierzące zwraca się o łaski do Maryji jako do człowieka. Ludzie proszą ją, zeby wstawiła się za nimi do swojego Syna, mają oni większa odwagę zwracać się bezpośrednio do niej jako do człowieka aczkolwiek wybranego przez Boga. Maryja, kobieta, która z posród milionów zwykłych śmiertelników została wybrana na Matkę Boga urasta do rangi Świętej, ma mozliwosci jakich nie mają inni ludzie, jest ona im bliska, gdyż też kiedyś była zwykłym śmiertelnikiem. W tekscie autor nazywa ja nie tylko Bogurodzicą i dziewicą, ale rówznież Bogiem sławieną i zwoleną, czyli wybraną. Maryja z "Bogurodzicy" straciła rysy ludzkie i została ubóstwiona. W "Lamencie Świętokrzyskim" mamy zupełnie inny obraz tej samej kobiety - Maryji. Utwór ten stanowi niezbity dowód na to, iz w Polsce kult Najświetszej Maryji Panny był bardzo silny, wyrózniamy nawet w literaturze średniowiecznej tzw. nurt liryki maryjnej. O ile " Bogurodzicę" cechuje styl podniosły hymnu, o ile jest ona głosem zbiorowości - prośbą ludzi skierowaną do Boga - o tyle "Lament..." to głos bolejącej Matki. Matka Boska opisuje ból i cierpienie, którego stała się udziałem oraz skarży się na swój los, stojąc u stóp krzyża, na którym umarł jej jest tutaj zwykłą matką, która cierpi po stracie jedynego ukochanego syna. Jest to wypowiedz pierwszoosobowa - skarga - Matki Boskiej płaczącej pod krzyżem Chrystusa. Slyszymy tu przede wszystkim jej lament nad synem, kobiety rozpaczajacej nad stratą dziecka, kobiety ktora zwraca się do innych matek, ludziom opowiada o swoim bólu, szuka u nich pomocy. W swej rozpaczy posuwa się nawet do oskarżenia Archanioła Gabriela, który obiecał jej podczas Zwiastowania wielką radość i wesele (Gdzie jest ono twe wesele), a tymczasem macierzyństwo przyniosło jej jedynie smutek i kobiety pod krzyżem ma całkowicie ludzki wymiar, jest prosta i pozbawiona jakiegokolwiek dystansu. Ponadto opis cierpienia znajduje czysto fizyczny wymiar: "sprochnialo we mnie cialo i moje wszystkie kosci". Maryja szuka wsparcia, współczucia i zrozumienia w swej matczynej tragedii, którą pogłębia bezradność i samotność, czyli postawy jak najbardziej ludzkie. Bohaterka utowru prezentuje zatem "ludzkie oblicze boskosci" a tym samym staje sie blizsza odbiorcy. Zwraca uwagę utożsamianie się Matki Boskiej z innymi matkami, idea współodczuwania bólu, ktory po raz kolejny przyjmuje ludzki jest symbolem cierpienia, jednostką cierpiąca samotnie i niezasluzenie. Przedstawienia Chrystusa jako skrwawionego i wycieczonego poteguje rozpacz Maryji, ktora pragnie wziąć choćby część cierpienia na swe barki, ale nie utworze pojawia się motyw Compassio, czyli współcierpienia oraz "Mater dolorasa" - matki cierpiącej i bolejącej. W obu utworach Maryja została przedstawiona jako matka Jezusa, otoczona czcią i szacunkiem, wybrana przez Boga do wielkich czynów. W "Bogurodzicy" jest ona opiekunka i pośredniczką, jednak w drugim utworze wyraża przecież swój żal i daje przestrogę ziemskim matkom. Utwory róznią się natomias wieloma motywami w "Bogurodzicy" autor przedsawil Maryję jako boska i silna, wywyższyl jej majestat, podkreslil boskosc, natomias w " Lamencie..." jest ona przedstawiona jako bezsilna, słaba kobieta, cierpiąca tak jak inni zwykli smiertelnicy. W przeciwieństwie do "Bogurodzicy" to ona teraz prosi i zwraca się do "nas", możemu dostrzec w niej poprostu człowieka, przez co staje się nam bliższa... Każda osoba, bez wyjątku, może nauczyć się języka obcego przynajmniej do formy komunikatywnej. Nie ucz się jednak na siłę, przymus cię nie zmotywuje. Ling Fluent – fiszki, dzięki którym szybko nauczysz się każdego języka. To określenie jest powszechnie znane, przynajmniej dla większości. Czym Ling Fluent się jednak różni? "Projekt Doktor" to inicjatywa studentów medycyny, którzy czują niedosyt rozmów na temat etyki w zawodzie lekarza. Bycie lekarzem to nie tylko praca, ale przede wszystkim powołanie i służba drugiemu człowiekowi. Aby jak najlepiej je wypełnić musimy już teraz uczyć się wrażliwości, zrozumienia oraz szacunku do naszych pacjentów. W podręcznikach nie znajdziemy tego, co jest niezbędne, aby być dobrym człowiekiem - miłości i ciepła dla drugiego. Takich cech możemy nauczyć się tylko od innych. Jedynie będąc dobrymi ludźmi, mamy szansę stać się dobrymi lekarzami. Dlatego organizujemy serię spotkań z lekarzami-praktykami, którzy zdradzą nam tajniki swojego zawodu nie tyle w kwestii naukowej, a pokazując nam - na podstawie własnych doświadczeń - jak wygląda spotkanie z drugim człowiekiem, naszym pacjentem. Jak połączyć pracę z pasją? Wielu z naszych wykładowców jest nie tylko wirtuozami w swoim fachu, ale także ludźmi rozwiniętymi na rozmaitych płaszczyznach. Liczymy, że spotkania podsuną nam również wiele pomysłów na osobisty rozwój. Żeby uciec od formy suchego wykładu, chcemy spotykać się z naszymi autorytetami przy kubku herbaty w Kawiarence Akademickiej, działającej przy duszpasterstwie akademickim ODA "W Sercu". Naszymi gośćmi będą profesorowie oraz doktorzy Pomorskiego Uniwersytetu Medycznego. Patronat honorowy Rektora Pomorskiego Uniwersytetu Medycznego w Szczecinie oraz Okręgowej Izby Lekarskiej w Szczecinie. Naucz się jak największej liczby łamigłówek i staraj się nauczyć, jak wymawiać je wyraźnie i szybko. 4. Naucz się podstaw oratorium. Możesz użyć zarówno klasycznych dzieł Cycerona na temat teorii elokwencji, jak i współczesnych osiągnięć. Wiele z nich można znaleźć w Internecie. 5. Po nauczeniu się, jak układać
Tłumaczenie na język współczesny Opracowanie Tłumaczenie na język współczesny Dwie pierwsze zwrotki to tzw. Bogurodzica właściwa. Powstała w XIII w. i jest tak stara, że prawdopodobnie rycerze śpiewający ją pod Grunwaldem nie rozumieli wszystkich użytych w niej słów. Ale o tym dlaczego Bogurodzica jest tak ważna dla Polaków i naszej kultury dowiecie się z filmu z opracowaniem. Tutaj zajmiemy się samym tłumaczeniem na język współczesny. Jest to bowiem utwór, którego czytanie i słuchanie wymaga intelektualnego i emocjonalnego wysiłku. Zacznijmy więc od tekstu staropolskiego. Pierwsze dwie zwrotki brzmią tak: Bogurodzica dziewica, Bogiem sławiena Maryja,U twego syna Gospodzina matko zwolena, Maryja!Zyszczy nam, spuści Twego dziela Krzciciela, bożyce,Usłysz głosy, napełni myśli modlitwe, jąż nosimy,Oddać raczy, jegoż prosimy:A na świecie zbożny pobyt,Po żywocie rajski Brzmi całkowicie niezrozumiale, ale pamiętajmy, że w rzeczywistości było jeszcze gorzej. Jest to bowiem transkrypcja, a więc system zapisu głosek. Gdybyśmy pokazali dokładny zapis rękopiśmienny, a więc dokonali transliteracji, to utwór wyglądałby tak: Bogv rodzicza dzewicza bogem slawena mariaU twego syna gospodzina matko swolena mariaSiszczi nam spwczi nam kyrieleyson Twego dzela krzcziczela boszicze Uslisz glosinaplen misli czlowecze Slisz modlitwo yosznosimi A dacz raczi gegosz prosimi a nasweczezbozni pobith posziwocze raski przebith kyrieleyson. Tak właśnie zapisywali tekst Bogurodzicy piętnastowieczni kopiści, a więc już dwa wieki po powstaniu utworu. To co macie więc w podręcznikach do języka polskiego to i tak wersja unowocześniona. Dokonajmy jednak tłumaczenia na język współczesny, aby lepiej zrozumieć o co chodzi. Proponuję następujące tłumaczenie: Matko Boża, panno umiłowana przez Boga, Maryjo,U Twego syna, Pana, matko wybrana, Maryjo!Pozyskaj nam, ześlij zmiłuj się! Przez wzgląd na Jana Chrzciciela, synu Boży,Wysłuchaj głosów, spełnij ludzkie modlitwy, którą zanosimy,I racz nam dać to, o co prosimy:Na świecie pobożne życie,Po żywocie przebywanie w zmiłuj się! Jest to więc modlitwa do Maryi, Jezusa Chrystusa i Jana Chrzciciela, w której prosi się o wstawiennictwo Maryi oraz wznosi się prośby o pobożne życie i dostanie się do raju. W wielu tłumaczeniach na język współczesny nadal używano słowa dziewica, lecz w języku staropolskim oznaczało ono po prostu pannę, kobietę niezamężną. Słowo “bożyce”, gdzieniegdzie błędnie odmieniane jako “bożycze” pochodzi od słowa “bożyc” czyli syn Boga. Słowo to było używane w XIII wieku, wyszło z użycia w XIV, a w XV w. już prawdopodobnie go nie rozumiano. Jak pisał wybitny polski slawista, Aleksander Brückner: “I wła­śnie Bożyс rozstrzyga cały spór: już w XV. wieku nikt a nikt go nie rozumiał; już nie wiedziano, co z tym wyrazem robić i zastępowano go najdzikszymi domysłami […] wobec tego faktu, że Bożyca już w XV. wieku nikt nie rozumiał, upadają wszelkie mniemane »analogie« z »Pryamicem« i t. d. Jak w księżycu zapomnieli już ludzie XV. wieku, żeć to tylko syn »księdza«, że księżyc to samo w gruncie co pannic, podobnie obcym stał się im wyraz Bożyc; w XIII. wieku jednak, jak z dokumentów widzimy, był on zupełnie jeszcze zrozumiały, używany, znany — zagubił się w XIV. dopiero.” “Wiek XII. i XIII. miał właśnie upodobanie, jak to z dokumentów widzimy, w formach odojcowskich na — ic, czego już wiek XIV. zupełnie nie znał, jak to właśnie z dokumentów XIV. w. wynika, używał ich przy nazwach książę­cych, n. p O d o n i с (którego u nas tak samo, mylnie Odoniczem nazywają, jak ruszczą dowolnie polskich Klonowiców, Szymonowiców i Zimorowiców); w byle dokumencie z pierwszej połowy XIII. wieku znajdziemy więcej nazwisk odojcowskich, niż w całej literaturze i historyi polskiej od Psałterza aż do Akropolis Wyspiańskiego! Więc i termin Bożyс godził się jak najlepiej z powszechnem — iców używaniem — ale zmienia się to używanie już w ciągu XIII. w.; podczas gdy na Rusi trwa ono w całej peł­ni i sile do dzisiaj, niknie ono zupełnie w Polsce (prócz kilkunastu terminów, starościc i t. p.). Już wiek XIV zarzucił to zupełnie, Bożyca już nie używał a wiek XV. nawet go nie rozumiał!“ Aleksander Brückner, Spór o “Bogurodzicę”, s. 589-590 I rzeczywiście w Rosji owe formy odojcowskie są używane do dziś. Proszę spojrzeć: Władimir Władimirowicz Putin, czyli syn Władimira. Dymitri Anotoliewicz Miedwiedew czyli syn Anatolia. Po więcej ciekawych informacji zapraszam do filmu z opracowaniem. Opracowanie Dlaczego “Bogurodzica” jest taka ważna? Bo jest to najstarsza utrwalona polska pieśń religijna i najstarszy zachowany polski tekst poetycki. Pamiętajmy, że w tamtych czasach pisano po łacinie, a ten utwór był napisany po polsku. Jest to więc jeden z najważniejszych zabytków języka polskiego. Stał się na tyle popularny, że zaczął pełnić rolę hymnu państwowego. Rycerze śpiewali Bogurodzicę przed bitwami. DATA POWSTANIA Wybitny polski slawista, profesor Aleksander Brückner datuje dwie pierwsze, a więc najważniejsze zwrotki utworu na XIII wiek. Pozostałe zwrotki powstały prawdopodobnie w XIV wieku. Proszę zwrócić na użyte w drugiej zwrotce słowo “bożyce” oznaczające bożego syna. W trzeciej zwrotce nie ma już słowa “bożyce” lecz syn boży. Jest tak dlatego, że kolejne strofy dopisano w innym wieku. Język zmieniał się bowiem powoli. Gdyby obie zwrotki powstały w XIII w., w obu użyto by słowa “bożyce”. TYTUŁ Pieśń nie ma tytułu, a określamy ją według pierwszego wyrazu tekstu (w najstarszym przekazie są to 2 osobno zapisane słowa: „Bogu rodzica”). AUTOR Autor utworu nieznany. Wówczas tego typu działa tworzyli głównie mnisi, a robili to anonimowo, ku chwale Boga, a nie własnej popularności. W 1506 roku tekst pieśni został dołączony do Statutów Jana Łaskiego z informacją, że jej autorem jest św. Wojciech. Większość współczesnych badaczy odrzuca jednak jego autorstwo, ponieważ św. Wojciech nie znał języka polskiego. RĘKOPISY Najstarszy rękopis pochodzi z 1407 r. Obejmuje on dwie strofy i opatrzony jest nutami. Został on zapisany na tylnej wyklejce zbioru kazań łacińskich. Obecnie przechowywana jest ona w Bibliotece Jagiellońskiej w Krakowie. Jak pisał Aleksander Brückner: “P. Chmiel daje najdokładniejszy opis karty, nalepionej na tylną deskę owego manuskryptu nr. 1619 i dopiero po nalepieniu zapisanej »Bogurodzicą«; najstarszy więc tekst pieśni napisano dopiero po r. 1408, gdy właściciel rękopisu, Maciej z Grochowa, proboszcz kcyński, kodeks oprawiał czy kazał oprawiać. Użył w tym celu ks. proboszcz karty, zapisanej tylko po jednej stronicy mandatem kościelnym, miejscowym, z r. 1405, niepotrzebnym już po r. 1408 — na czystej stronicy dał wpisać tekst pieśni, którą tylokrotnie z parafianami odmawiał.” Aleksander Brückner, Spór o “Bogurodzicę”, s. 586 Ten rękopis pochodzi z 1408 i również znajduje się w Bibliotece Jagiellońskiej w Krakowie. Zawiera już więcej zwrotek niż pierwotny tekst dwuzwrotkowy. Ten zaś pochodzi z 1506 r. STROFY Najstarsza i właściwa część Bogurodzicy to pierwsze dwie zwrotki. Stanowią one pieśń pierwotną. Koleje były dopisywane później. Obecnie najpopularniejsza jest wersja 14-zwrotkowa, choć przez wieki bywały i bardziej rozbudowane. Obecnie przyjmuje się następujący podział: pierwsze dwie strofy – pieśń pierwotna kolejne cztery strofy – pieśń wielkanocna, pochodząca z XIV w. ostatnie osiem strof – część pasyjna, pochodząca prawdopodobnie z 2. poł. XIV w lub z XV w. Jak pisze Aleksander Brückner: “W analizę owych dodatkowych pieśni (od trzeciej zwrotki począwszy) nie wdajemy się narazie: zlepek ich z »Bogurodzicą« jest bowiem całkiem mechaniczny, tylko przypadkowy : jakiś kopista przepisał sobie po »Bogurodzicy«, inną, dawną pieśń o Zmartwychwstaniu a dalszy kopista zatarł ostatni ślad, że to dwie zupełnie odmienne pieśni, nic z sobą spólnego nie mające; taki przypadkowy zlepek piśmienny zwyciężył pierwotną, poprawną, trądycyę ustną, znającą tylko dwie zwrotki, zachowaną istotnie a jedynie w odpisie Kcyńskim. Lubowanie się w pieśniach dłuższych, niezadowalanie się dwiema zwrotkami, znany popęd średniowieczny do rozszerzania, do amplifikacyi, wyrugowały najpierw z odpisów a potem także ze śpiewu pierwotną »Bogurodzicę« a tekst u Łaskiego usankcyonował na zawsze i autorstwo św. Wojciecha i nieforemną objętość pieśni, którą jeszcze w XV. wieku w dwu, nie w czternastu zwrotkach śpiewano, w obozie i na kazalnicy (jako wstęp do kazania; dlatego to dał ją sobie i proboszcz Kcyński w własnym zbiorze homiletycznym przepisać).“ Aleksander Brückner, Spór o “Bogurodzicę”, s. 587 ARCHAIZMY Archaizm – wyraz, konstrukcja składniowa lub związek wyrazowy, który wyszedł z użycia. Jak wspomnieliśmy, słowo “bożyc” stało się archaizmem już w XV w. leksykalne (dawne wyrazy)dziela – dlabożyc – syn BogaGospodzin – Panzbożny – dostatniprzebyt – bytowanie, istnienierodzica – matkająż, jegoż – którą, któregosłowotwórcze (przestarzały sposób tworzenia wyrazów):Bogurodzica – matka Boga, już w XV w. mówiło się matka (kogo?, czyja?) Boga, a nie matka (komu?) Bogufleksyjne (dawne końcówki odmiany wyrazów)raczy – raczziści – pozyskajspuści – ześlijczasowniki zawierają dawne końcówki trybu rozkazującego -y, -iskładniowe (nieużywany sposób łączenia wyrazów w zdaniu)Bogiem sławiena – sławiona przez Bogafonetyczne (dawny sposób wymawiania wyrazów)Krzciciela – Chrzcicielasławiena – wysławiana zwolena – wybrana (brak przegłosu polskiego) TEKST STAROPOLSKITEKST WSPÓŁCZESNYBogurodzica dziewica, Bogiem sławiena Maryja, U twego syna Gospodzina matko zwolena, Maryja! Zyszczy nam, spuści Boża, panno umiłowana przez Boga, Maryjo, U Twego syna, Pana, matko wybrana, Maryjo! Pozyskaj nam, ześlij nam. Panie, zmiłuj dziela Krzciciela, bożyce, Usłysz głosy, napełni myśli człowiecze. Słysz modlitwe, jąż nosimy, Oddać raczy, jegoż prosimy: A na świecie zbożny pobyt, Po żywocie rajski wzgląd na Jana Chrzciciela, synu Boży, Wysłuchaj głosów, spełnij ludzkie pragnienia. Wysłuchaj modlitwy, którą zanosimy, I racz nam dać to, o co prosimy: Na świecie pobożne życie, Po żywocie przebywanie w raju. Panie, zmiłuj się!Nas dla wstał z martwych syn boży. Wierzyż w to, człowiecze zbożny, Iż przez trud Bog swoj lud Odjął diablej nas zmartwychwstał syn Boży. Uwierz w to, człowieku pobożny,Iż przez trud Bóg swój lud Uwolnił od diabelskiej nam zdrowia wiecznego, Starostę skował pkielnego, Śmierć podjął, wspomionął Człowieka nam zdrowia wiecznego, Uwięził piekielnego zarządcę. Umarł, wspomniał Pierwszego trudy cirpiał zawiernie, Jeszcze był nie prześpiał zaśmiernie, Aliż sam Bog naprawdę cierpiał trudy,
Zależnie, czy mamy do czynienia z metrami, centymetrami czy kilometrami, wpisuje się konkretną cyfrę i dopisuje z przodu lub z tyłu zera, by osiągnąć wynik. Na tej podstawie zamieniamy jednostki długości. Według rozpiski, którą widzimy na filmie 7 kilometrów to 7000 metrów, 9 metrów to 900 centymetrów, 3 milimetry to 0,3 Obejrzenie sceny śpiewu Bogurodzicy przez rycerstwo w filmie Krzyżacy. Wskazanie (metodą pogadanki) roli i funkcji hymnu w XV wieku oraz określenie roli Bogurodzicy w naszej kulturze. Tworzenie wspólnie definicji na zasadzie pogadanki takich pojęć jak: hymn, pieśń, pieśń rycerska, pieśń religijna.
\n\n \n\n \n\njak szybko nauczyć się bogurodzicy
nxaQ.
  • 53psmnqey9.pages.dev/210
  • 53psmnqey9.pages.dev/234
  • 53psmnqey9.pages.dev/212
  • 53psmnqey9.pages.dev/141
  • 53psmnqey9.pages.dev/27
  • 53psmnqey9.pages.dev/59
  • 53psmnqey9.pages.dev/338
  • 53psmnqey9.pages.dev/398
  • 53psmnqey9.pages.dev/102
  • jak szybko nauczyć się bogurodzicy